Kan Equmeniakyrkan bli kortare?

I Sändaren 12/2015 skrev Herbert Ekholm från Kalix-Nyborg ett inlägg (”Vilka är vi och vad vill vi?”) som verkar så enkelt, men är så viktigt, tycker jag. Det handlar om kyrkans identitet och hur man skulle kunna förkorta Equmeniakyrkan respektive Equmenia.

Under sitt årsmöte den 6 februari 2015 bytte Equmenia i S:t Eskilskyrkan namn och blev S:t Eskilskyrkans ungdom. Dess styrelse tog lite senare ett beslut om att det namnet skall förkortas som SEU, även om det kanske inte kommer att användas så mycket i offentliga sammanhang. Det motiv som fick våra ungdomar att byta namnet låter mycket intressant. Egentligen säger namnet Equmenia ingenting om själva verksamheten, sa man.

En annan sak är att man har översatt namnet Equmeniakyrkan till andra språk på ett konstigt sätt: På engelska har det blivit: The Uniting Church of Sweden, vilket egentligen på svenska skulle betyda ”Sveriges förenande kyrka”. På franska har man översatt det till: L’Eglise Unie de Suède, som rätt översatt skulle betyda ”Sveriges enade kyrka”. Här ser man redan två olika betydelser eller två olika tolkningar, först den förenande kyrkan och sedan den enade kyrkan. Den skillnad, som man kanske skulle kunna kalla nyans, kan få stor betydelse ideologiskt och inte minst teologiskt. Det är någonting att fundera lite på. Ingen av dessa två betydelser säger någonting om den tanke som låg bakom den namndiskussion man hade efter bildandet av Equmeniakyrkan.

När namnet Equmeniakyrkan antogs sades det att man skulle fylla det med innehåll. Men de översättningar som har gjorts begränsar själva namnet. Kanske har man velat betona namngivningsprocessen, då det handlade om en gemensam framtid, som man senare ville göra till en gemensam kyrka. Men med de översättningar som har gjorts tappar man vissa aspekter (till exempel Frikyrkoförbundet, Folkkyrkan med mera) som också var starka under namnvalet.

Jag undrar om man inte skulle kunna låta Equmeniakyrkan heta bara Equmeniakyrkan även internationellt och ingenting annat, precis som Stockholm, Malmö, Immanuelskyrkan, Betlehemskyrkan och så vidare, trots att det också finns en betydelse bakom dessa namn. Konferensen röstade för ett namn som inte betydde någonting. Men det är ett snyggt ord som våra ungdomar själva hade ”skapat”. Det skall respekteras så. Anpassning till de andra språken skulle kunna göras genom den andra delen av ordet, nämligen kyrkan: Equmenia Church, L’Eglise Equmenia och så vidare.  Om namnet Sverige skall finnas med får Kyrkokonferensen själv avgöra. Det kan bli Den Svenska Equmeniakyrkan eller Equmeniakyrkan i Sverige. Men frågan är: Finns det en annan Equmeniakyrka någonstans i världen?

Detta förslag väcker också en annan fråga om vår ungdomsverksamhet, Equmenia. Under namndebatten fick man höra att Equmenia var berett att byta namn om det skulle behövas. Men det behövdes inte då och inte nu heller. I dagens läge ser Equmenia ut som huvudorganisationen och Equmeniakyrkan är den kyrka som tillhör Equmenia. Man bör nog lägga till någonting till Equmenia för att visa att det handlar om den ungdomsrörelse som är knuten till/har med Equmenia-kyrkan att göra. Man skulle exempelvis kunna säga Equmeniakyrkans Ungdom eller Equmenia-Ung. Det skulle lösa även förkortningsfrågan. Equmeniakyrkan skulle förkortas med EK, precis som Herbert Ekholm föreslår, och Equmeniakyrkans ungdom med EKU. 

Josef Nsumbu

,

LÄGG TILL NY KOMMENTAR

Grundläggande

  • Allowed HTML tags: <em> <strong> <ul type> <ol start type> <li> <p> <br> <a href hreflang>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Missing filter. All text is removed

kommentarer

  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Allowed HTML tags: <br> <p> <strong> <em> <a href> <ul> <li> <ol> <blockquote> <img src alt data-entity-type data-entity-uuid>
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.

Filtered HTML

  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
Josef Nsumbu
Det var jag (Josef Nsumbu) som skrev denna text i mars 2015. Men mitt namn syns inte under texten, vilket gör att artikeln blir "anonym". Kan man lägga till namnet, så att den som vill citera den vet var den kommer ifrån?
Redaktionen Sändaren

Ja, det är gjort. /Redaktionen Sändaren